CITAZIONE (Squalo Densetsu @ 5/1/2009, 15:09)
Scusa, ma secondo te, allora, non si potevano organizzare per mandarlo in onda, in versione restaurata, su MTV? Credi davvero che sarebbero andati in perdita per Ken? E' che sono degli scarpari (con tutto il rispetto per gli scarpari...) ecco cosa sono... Sono loro che stanno affossando ogni possibilità che il brand riacquisti vigore in Italia...
Temo che tu non abbia capito... io, che a Yamato siano dei caxxari infami che dovrebbero fallire as soon as possible, lo ripeto da quando qui alcuni elogiavano la sua professionalità decennale.
E' una casa editrice che proprio non mi sta simpatica, insomma. Ogni tanto qualcuna ne azzecca (i dialoghi del film di Ken, e per buona parte pure il doppiaggio), ma sono casi rari e questo lo riconosco.
Probabilmente no, non sarebbero andati in perdita. Ma avrebbero di certo guadagnato di meno. Anche questa è una cosa che ripeto da tempo: qua noialtri siamo una quantità ridicola rispetto a tutti quelli che compreranno Ken. Ci fossimo solo noi Ken sarebbe un fallimento totale. E alla maggior parte degli altri va bene Ken con questo doppiaggio, e compra. Per questo un ridoppiaggio era impossibile, mica lo dicevo a caso. Per un ridoppiaggio di Ken serve un filantropo, Yamato non è un filantropo. La conclusione era scontata.
A d/visual, per quanto sia tremendamente disorganizzati e parecchio caxxari, sono dei filantropi, va riconosciuto. Si sono attirati le ire di mezzo mondo per non aver messo l'audio storico su Grendizer. Di certo commercialmente gli conveniva non ridoppiarlo.
Quindi, con Yamato, il ridoppiaggio era fuori questione da principio, a meno che (come già dissi, again, e qualcuno ha poco fa ripetuto) non ci fossero stati problemi legali.
E' giusto? No, basta leggere il mio papiro di ieri per rendersi conto di come la penso. Ma credere che le cose non andassero così era illusione.
Però il mercato dà ragione a loro. Non stanno affatto affossando il brand, no, ne ricavano il massimo profitto possibile. In Italia, semplicemente, si vuole (la massa vuole) Ken il Guerriero e non Hokuto no Ken. Manco se ne accorgono che il doppiaggio fa schifo e i dialoghi non hanno senso, te l'assicuro. Se non ci pensi non lo noti.
Il mio appunto che hai citato era in relazione al tuo mettere di mezzo le serie nuove. Non si può fare un discorso uguale. In Italia, senza doppiaggio non si vende, quindi bisogna doppiare. In Italia, in Home Video vendi solo le serie da 26, quindi o mandi in TV o non doppi (e non importi) nulla.
Ancora, non dico sia giusto, dico solo che funziona così. Quando ci fu il sondaggio per il ridoppiaggio io votai favorevole, specificando però che era impossibile la cosa. Invece i sottotitoli sono una cosa fattibile.
1) Costano molto meno.
2) Andrebbero in un'edizione da fumetteria, quindi rivolta meno alla massa e più a noialtri.
Secondo me a Yamato hanno già fatto i loro conti, e sanno già cosa fare con Ken, indipendentemente da noi. Però, again, provare a sollecitarli non costa nulla. Quindi io direi che ora come ora il piano operativo è:
Da qui ad Aprile, o all'annuncio dell'edizione fa fumetteria:
fare pressione su Yamato affinché inseriscano i sottotitoli.
In caso i sottotitoli non ci fossero:
eventualmente organizzarsi per farli uscire noialtri (qualcuno mi mandi quel benedetto link in PM, please
).
Non penso che possiamo fare altro.