SisQo |
|
| Favorevolissimo,gradirei due cose
1)Voci differenti per ogni personaggio principale
2)traduzione fedele
L'adattamento italiano originale è uno scempio , nefandezze come
"anche tu sei in grado di applicare il trucco dello sdoppiamento delle immagini"
"Ken non conosce il segreto del micidiale colpo di Souther"
sono sgradite.
|
| |