|
|
| CITAZIONE (KenshiroKasumi @ 18/8/2008, 00:44) Ma a me sembra di ricordare che nelle puntate di Soten in lingua giapponese lo chiamino proprio Han.. o sbaglio? Si'lo chiamano Han perche'quell'ideogramma in giapponese,che indica fra l'altro in cinese semplicemente un cognome e si vede solo in questi casi,viene pronunciato Han,che e'la pronuncia in giapponese corrispondente al cinese Pan. Quindi se un giapponese deve leggere il nome di un personaggio storico,come tanti,col cognome 潘 lo leggera' Han,mentre volendo leggerlo alla cinese sara' Pan. Quindi nel fumetto,come in tutti gli altri casi,sara'letto con la pronuncia giapponese.A questo punto si rivela una certa incoerenza,perche'si dovrebbe utilizzare lo stesso tipo di pronuncia giapponese o cinese per tutti i nomi.Si vede che utilizzare la pronuncia giapponese per questo nome forse era piu'appetibile,o come credo frutto di un errore di adattamento.In ogni caso,ripeto e per quanto mi riguarda,avrei usato il metodo originale con la pronuncia giapponese e avrei evitato questi casini frutto di menti bacate.
|
| |